{"id":3400,"date":"2009-10-17T09:50:19","date_gmt":"2009-10-17T07:50:19","guid":{"rendered":""},"modified":"2009-10-17T09:50:19","modified_gmt":"2009-10-17T07:50:19","slug":"3400","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/camerfeeling.fr.fo\/fr\/3400\/","title":{"rendered":"Philom\u00e8ne Atyame : Cr\u00e9er une plateforme entre Camerounais et Allemands"},"content":{"rendered":"\n\n\n<p>C\u2019est l\u2019objectif de cette enseignante d\u2019allemand qui n\u2019\u00e9crit que dans la langue de Goethe. &#8211; <\/p>\n<p><span class=\"13aria\"> <\/p>\n<p><strong>Vous &ecirc;tes une curiosit&eacute; Camerounaise, vivant au Cameroun, vous n&rsquo;&eacute;crivez qu&rsquo;en Allemand&#8230;<\/strong><br \/>La langue allemande comme langue d&rsquo;&eacute;criture. Depuis l&rsquo;obtention de mon baccalaur&eacute;at, j&rsquo;ai opt&eacute; pour la langue allemande et j&rsquo;ai continu&eacute; mon cursus acad&eacute;mique en allemand jusqu&rsquo;&agrave; l&rsquo;obtention d&rsquo;un doctorat en litt&eacute;rature allemande. Cela apr&egrave;s 13 ans d&rsquo;&eacute;tudes en Allemagne. C&rsquo;est donc mon exp&eacute;rience linguistique qui m&rsquo;a quelque peu oblig&eacute; &agrave; &eacute;crire dans cette langue car je me suis rendue compte de ce que je ma&icirc;trisais plus la langue allemande que la langue fran&ccedil;aise. <br \/>J&rsquo;avais d&rsquo;ailleurs perdu beaucoup de vocabulaire en fran&ccedil;ais alors m&ecirc;me que mon allemand s&rsquo;en enrichissait. L&rsquo;allemand est donc devenu un moyen d&rsquo;expression pour moi. La deuxi&egrave;me explication est que en tant que germaniste, j&rsquo;ai d&eacute;cid&eacute; de cr&eacute;er une plateforme de dialogue entre les Camerounais et les Allemands. Je me suis alors dit qu&rsquo;&agrave; travers la litt&eacute;rature, ce dialogue sera possible. J&rsquo;ai voulu que les Allemands nous d&eacute;couvrent dans notre tradition sous ses formes positive ou n&eacute;gative. Dans le m&ecirc;me ordre d&rsquo;id&eacute;es, j&rsquo;ai int&eacute;r&ecirc;t &agrave; d&eacute;fendre la pr&eacute;sence de la culture allemande au Cameroun.<\/p>\n<p><strong>Votre &oelig;uvre est donc destin&eacute; &agrave; un public germanophone ?<\/strong><br \/>Elle est en effet destin&eacute;e aux Allemands dans un premier temps. Ensuite, et en esp&eacute;rant qu&rsquo;elle sera comme les deux autres traduite en fran&ccedil;ais ou\/et en anglais dans les prochaines ann&eacute;es, aux Africains.<\/p>\n<p><strong>La d&eacute;dicace de Salomon S&ouml;hne &agrave; l&rsquo;Institut Goethe a permis de voir que votre &oelig;uvre est une diatribe contre la polygamie, pourquoi cela ?<\/strong><br \/>J&rsquo;ai r&eacute;fl&eacute;chi de longues ann&eacute;es durant sur les probl&egrave;mes sociaux au Cameroun et je me suis rendu compte que la polygamie en &eacute;tait l&rsquo;une des causes. Cela parce que les familles africaines ne parviennent pas encore &agrave; programmer leur vue &agrave; long terme. Je veux dire par l&agrave; que les enfants sont tr&egrave;s mignons et que chacun aimerait en avoir cent. Seulement, les conditions &eacute;conomiques ne le permettent pas toujours. Ce qui fait qu&rsquo;on est oblig&eacute; de renoncer au grand nombre pour donner un meilleur avenir au peu que l&rsquo;on poss&egrave;de. Je voulais valoriser l&rsquo;enfant qui a une valeur. Moins on a d&rsquo;enfants, plus on a la possibilit&eacute; de mettre en valeur ces enfants. Et plus il r&eacute;ussit sa vie, plus il fait la fiert&eacute; de ses parents. Je me suis alors dit que nous les &eacute;crivains africains devions prendre cela en compte dans notre travail de cr&eacute;ation, histoire de sensibiliser les populations des dangers de ce ph&eacute;nom&egrave;ne. Je dois aussi &agrave; la v&eacute;rit&eacute; de dire que cette d&eacute;nonciation de la polygamie repose sur des exp&eacute;riences personnelles v&eacute;cues dans ma propre famille. Je suis donc parti de constats familiaux de polygamie &ndash;mes tantes en ont souffert !- pour m&rsquo;&eacute;mouvoir avant de me dire qu&rsquo;il ne fallait pas que d&rsquo;autres jeunes filles connaissent ce ph&eacute;nom&egrave;ne lus tard.<\/p>\n<p><strong>Le titre de votre livre en fran&ccedil;ais est &laquo;Les fils de Salomon&raquo;. Est-ce &agrave; dire qu&rsquo;il y aurait un lien avec un polygame c&eacute;l&egrave;bre que l&rsquo;on retrouve dans la bible ?<\/strong><br \/>Il n&rsquo;y a pas de lien historique entre les deux personnages. Salomon est un Juif alors que le personnage que je pr&eacute;sente dans ce roman est un Camerounais n&rsquo;ayant aucune histoire commune avec Salomon de la bible. Cela dit, j&rsquo;ai utilis&eacute; ce dernier une image de l&rsquo;incarnation de la polygamie sous sa forme la plus extr&ecirc;me. Vous savez que Salomon est un personnage polygame avec un harem officiel 40O &eacute;pouses en plus des 600 non officielles. Une situation qui a caus&eacute; chez lui la perte de l&rsquo;estime de la force divine. J&rsquo;ai pour ma part &eacute;tabli une filiation entre le personnage de la bible et les Africains dont il est l&rsquo;a&iuml;eule. Ces Camerounais sont en quelque sorte ses descendants.<\/p>\n<p><strong>Que pouvez-vous dire des deux autres romans qui ont pr&eacute;c&eacute;d&eacute; celui que vous avez d&eacute;dicac&eacute; mercredi dernier ?<\/strong><br \/>&laquo;Mord ohne Anklage&raquo; parle de l&rsquo;histoire d&rsquo;une veuve d&rsquo;un polygame et dont le fils a &eacute;t&eacute; assassin&eacute;. Il y est question une fois de plus des souffrances de la femme au Cameroun. Le deuxi&egrave;me est le plus appr&eacute;ci&eacute; de mes &eacute;tudiants parce qu&rsquo;il parle des personnages allemands et fran&ccedil;ais. C&rsquo;est l&rsquo;histoire d&rsquo;un couple form&eacute; d&rsquo;une Camerounaise et d&rsquo;un Allemand qui s&rsquo;installe au Cameroun apr&egrave;s s&rsquo;&ecirc;tre rencontr&eacute; en Allemagne.<\/p>\n<p><em>Propos recueillis par Parfait Tabapsi<\/em> <\/span>  <\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>C\u2019est l\u2019objectif de cette enseignante d\u2019allemand qui n\u2019\u00e9crit que dans la langue de Goethe. &#8211; Vous &ecirc;tes une curiosit&eacute; Camerounaise, vivant au Cameroun, vous n&rsquo;&eacute;crivez qu&rsquo;en Allemand&#8230;La langue allemande comme langue d&rsquo;&eacute;criture. Depuis l&rsquo;obtention de mon baccalaur&eacute;at, j&rsquo;ai opt&eacute; pour la langue allemande et j&rsquo;ai continu&eacute; mon cursus acad&eacute;mique en allemand jusqu&rsquo;&agrave; l&rsquo;obtention d&rsquo;un doctorat [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":13,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[],"tags":[],"adace-sponsor":[],"class_list":["post-3400","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry"],"acf":[],"wps_subtitle":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/camerfeeling.fr.fo\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3400","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/camerfeeling.fr.fo\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/camerfeeling.fr.fo\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/camerfeeling.fr.fo\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/13"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/camerfeeling.fr.fo\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3400"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/camerfeeling.fr.fo\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3400\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/camerfeeling.fr.fo\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3400"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/camerfeeling.fr.fo\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3400"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/camerfeeling.fr.fo\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3400"},{"taxonomy":"adace-sponsor","embeddable":true,"href":"https:\/\/camerfeeling.fr.fo\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/adace-sponsor?post=3400"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}